Mitos
Las lenguas de señas no son auténticamente
lenguas, si no códigos nemotécnicos, (es un sistema
sencillo utilizado para recordar una secuencia de datos, nombres, números, y en general para recordar listas
de items que no pueden recordarse fácilmente) para designar objetos y
conceptos. Falso.
Las lenguas de señas son lenguas naturales que
tienen estructuras gramaticales perfectamente definidas. De hecho, existen
personas, incluso oyentes, cuya lengua materna es una lengua de señas. El
proceso de adquisición lingüística estudiado en niños que tienen por lengua
materna una lengua de señas sigue etapas totalmente análogas a la adquisición
de las lenguas orales (balbuceo, etapa de una palabra, ...).
La lengua de señas española, la lengua de señas
francesa o la lengua de señas británica, son maneras de codificar el español,
el francés o el inglés mediante signos gestuales.
Falso.
Falso.
A veces la lengua de señas de ciertos países y la lengua oral más usada
en esos mismos países difieren gramaticalmente en muy diversos parámetros, como
la posición del núcleo sintáctico o el orden sintáctico de los
constituyentes. Algunas versiones de este malentendido, es que las lenguas de
señas tienen alguna clase de dependencia de las lenguas orales, por ejemplo,
que utilizan básicamente un deletreo de las palabras de una lengua oral
mediante símbolos gestuales.
Todas las lenguas de señas son parecidas. Falso.
Las lenguas de señas difieren entre sí, tanto en el léxico (conjunto de señas o
signos gestuales) como en la gramática, tanto como difieren entre sí las
lenguas orales.