martes, 17 de mayo de 2016

Grámatica de la Lengua de Señas Mexicana



Su gramática es diferente a la gramática del español..


  

El idioma Español y la Le lengua de señas no se unen, son idiomas diferentes; con culturas diferentes.


El LSM es realmente un lenguaje por su propio derecho, completamente capaz de expresar tan amplia gama de pensamientos y emociones como cualquier otra lengua.
La Lengua de Señas Mexicana, se va adaptando a través de los años, se genera nuevo vocabulario, como en cualquier otro idioma, cambian los modismos de un estado a otro, igual que el idioma Español.
3 Términos gramaticales
1.- Visualización: Es poder ver con tu mente una imagen o concepto claro, con detalles, y una vez teniendo el cuadro completo, expresarlo con las manos.
2.- Vacío: Es todo lo que sus brazos se pueden extender a lo largo y ancho del cuerpo.
3.- Marco de circunstancias: Es toda información previa o que rodea a la idea principal. (sobre todo para introducir un tema desconocido).

Nota: LSM es explicito y de alto contexto.

Relación de la LSM con el español
El término "español señado" se refiere a signos que utilizan señas de la LSM siguiendo el orden de las palabras en español, con algunas representaciones de la morfología del español. Hay un grupo de sufijos que el español señado usa de una forma similar a la de el inglés señado, por ejemplo, señas para -dor y -ción (para los nombres). Los artículos y pronombres son deletreados. El español señado no debe ser utilizado por intérpretes en ningún contexto, pues no es aceptado por la comunidad Sorda mexicana, debido a que principalmente la LSM es una lengua competente frente a cualquier otra.
Formato de la oración en LSM

T + O/S + Adj. + V + P

T= Tiempo
O= Objeto
S= Sujeto
Adj. = Adjetivo
V= Verbo
P= Pregunta

No se utilizan los artículos,
No se utilizan las preposiciones.
El tiempo se especifica primero.
Los verbos no se conjugan, si se escriben van en infinitivo.
Las preguntas van después del verbo, si hay más de dos
verbos se colocan en orden lógico, cronológico.
Los posesivos se colocan después del poseedor.
No es un idioma escrito, es un idioma visual.

Ejemplo:
Español: Ayer fui al cine en plaza río ¿tú cuando vas?
LSM: Ayer yo cine plaza río ir ¿tú cuando? 

Ejercicio 1
Convierte esta oración del español a LSM

Mañana Maria limpiará su casa grande ¿tú cuando limpias tu
casa?

                                     
                                               Responde en los comentarios
                                
                                                               






10 comentarios:

  1. Hola mi nombre es Belén, soy de Tijuana y estudio LSM.
    mi respuesta es: Mañana Maria su Casa grande limpiar ¿tu casa limpiar cuando?

    ResponderBorrar
  2. Respuesta
    Mañana Maria Casa suya grande limpiar ¿Tu casa limpiar Cuando?

    ResponderBorrar
  3. Respuesta:
    Mañana Maria casa suya limpiar ¿tú cuando?

    ResponderBorrar
  4. Mañana casa grande María limpiar ¿casa tuya limpiar cuando?

    ResponderBorrar
  5. Hola mi respuesta es: Mañana María Su casa grande limpiar , tú casa tuya limpiar cuando?

    ResponderBorrar
  6. Mi respuesta es : Mañana María su casa grande limpiar ¿Tu casa limpiar cuándo ?

    ResponderBorrar
  7. Mi oración: Mañana Maria casa suya limpiar ¿Casa tuya limpiar cuando?

    ResponderBorrar
  8. Hola mi nombre es Elena, soy alumna de LSM
    Respuesta: Mañana Maria casa suya limpiar ¿casa tuya limpiar cuando?

    ResponderBorrar
  9. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderBorrar
  10. Estoy en un taller de LSM y una pregunta es: cómo usaría la gramática de la LSM... soy nueva en esto y la mera verdad aun no le puedo entender... Podrían ayudarme?... Gracias 😊

    ResponderBorrar